Dalam kamus akademi Sepanyol yang sebenar, kata itu didefinisikan sebagai " masa yang tepat kerana sesuatu yang anda katakan pada masa itu atau apa yang anda sudah tahu sejak mendengarnya." Perkataan " kemudian " berasal dari bahasa Latin " entonce " yang bermaksud " sebelumnya ", juga berasal dari " intunce " Latin vulgar yang terdiri dari awalan " in " yang bermaksud " ke dalam ", dan Latin " lama " yang " Tunce " yang dilambangkan dengan " kemudian " dalam bahasa Latin tradisional.
Tetapi kata ini juga dapat digambarkan sebagai kata keterangan dengan cara yang mirip dengan ungkapan " dalam hal itu ", ketika digunakan sebagai objek, ketika hal ini terjadi, ia menyinggung peristiwa yang dikatakan orang lain secara khusus.
Sebagai contoh, istilah itu boleh digunakan dengan cara berikut: - Siang ini saya harus pergi ke doktor, - Jadi anda tidak akan kembali bekerja ? Oleh itu perkataan masih boleh menandakan satu fakta atau peristiwa daripada persatuan dan penyata mengikuti mereka.
Sebaliknya, ungkapan seperti " pada waktu itu " secara umum dapat digunakan, seperti: pada masa itu nilainya berbeza, atau "baik kemudian" yang merupakan kata hubung dengan siapa seseorang berkomunikasi, daripada dengan apa yang dikatakan subjek lain di mana sesuatu diterima bahawa orang itu terlepas atau menyesal. Maksudnya: - Akulah yang memberitahunya bahawa aku tidak mahu mengetahui apa-apa tentangnya. - Baiklah, mengapa mesti mengejutkan atau mengejutkan anda bahawa orang itu tidak menulis anda lebih banyak.